Carta dos Caciques ao governador de Buenos Aires

No dia 20 de julho de 1753 foi escrita no Cabildo de San Angel uma importante carta na qual os Caciques e seu Padre-Cura comunicavam ao governador de Buenos Aires, Don Jose Adonaegui, que discordavam da troca de terras estipulada pelo Tratado de Madri e que entrariam em guerra.
Convidamos a vislumbrarem esta carta escrita em guarani já traduzida por meio de 2 mídias:* **
a) uma reprodução artística feita pela Arqueóloga Raquel Rech; e
b) um vídeo com a narração de Eduardo Lima.
Ambas mídias foram produzidas pela então equipe do Núcleo de Arqueologia do Museu de Santo Ângelo no ano de 2015, quando este documento foi rememorado por ocasião do aniversário de 309 anos da redução (http://www.museuolavomachado.blogspot.com/.../hoje-20-de...).
Para quem quiser saber mais recomendamos ler o estudo sobre as práticas escritas indígenas no mundo missioneiro guarani, fruto da tese de doutorado do pesquisador Eduardo Neumann.•••
_____________________________
* Encontramos sua tradução para o castelhano em MATEOS, Francisco. “Cartas de Indios Cristianos del Paraguay” In: Missionalia Hispânica, Madrid, año 6, n. 16, 1949, p. 551-572.
** Sua tradução para o português foi publicada originalmente em PORTO, Aurélio. “Apêndice”. In: História das Missões Orientais do Uruguai, Porto Alegre: Selbach, Vol. 4, 1954, p. 433-434. Disponível em: <http://www.archive.org/.../historiad.../page/n11/mode/2up...>
*** NEUMANN, Eduardo S. Letra de Índios. Cultura escrita, comunicação e memória indígena nas Reduções do Paraguai. São Bernardo do Campo: Nhanduti, 2015. Disponível em:<http://www.nhanduti.com/.../Letra.../Letradeindios.paweb.pdf>.

Empreendimentos

A Lenda do Manacá.

Numa terra bem distante onde as flores encantavam a todos,o rei pediu novas flores a seus súditos. Em cada casa era cultivada com muito carinho sementes diferentes para levar a apreciação do rei. Neste ano em especial ele não queria as plantas florescidas. Pediu para cada um colocar as sementes em vasos, quando florescessem ele chamaria o ganhador. O rei também dizia que se a flor conquista-se o ...