Carta dos Caciques ao governador de Buenos Aires

No dia 20 de julho de 1753 foi escrita no Cabildo de San Angel uma importante carta na qual os Caciques e seu Padre-Cura comunicavam ao governador de Buenos Aires, Don Jose Adonaegui, que discordavam da troca de terras estipulada pelo Tratado de Madri e que entrariam em guerra.
Convidamos a vislumbrarem esta carta escrita em guarani já traduzida por meio de 2 mídias:* **
a) uma reprodução artística feita pela Arqueóloga Raquel Rech; e
b) um vídeo com a narração de Eduardo Lima.
Ambas mídias foram produzidas pela então equipe do Núcleo de Arqueologia do Museu de Santo Ângelo no ano de 2015, quando este documento foi rememorado por ocasião do aniversário de 309 anos da redução (http://www.museuolavomachado.blogspot.com/.../hoje-20-de...).
Para quem quiser saber mais recomendamos ler o estudo sobre as práticas escritas indígenas no mundo missioneiro guarani, fruto da tese de doutorado do pesquisador Eduardo Neumann.•••
_____________________________
* Encontramos sua tradução para o castelhano em MATEOS, Francisco. “Cartas de Indios Cristianos del Paraguay” In: Missionalia Hispânica, Madrid, año 6, n. 16, 1949, p. 551-572.
** Sua tradução para o português foi publicada originalmente em PORTO, Aurélio. “Apêndice”. In: História das Missões Orientais do Uruguai, Porto Alegre: Selbach, Vol. 4, 1954, p. 433-434. Disponível em: <http://www.archive.org/.../historiad.../page/n11/mode/2up...>
*** NEUMANN, Eduardo S. Letra de Índios. Cultura escrita, comunicação e memória indígena nas Reduções do Paraguai. São Bernardo do Campo: Nhanduti, 2015. Disponível em:<http://www.nhanduti.com/.../Letra.../Letradeindios.paweb.pdf>.

Empreendimentos

Benzedeiros “Doutoras de antigamente”

As benzedeiras ou as rezadeiras são pessoas típicas das regiões remotas, por vezes sendo a primeira opção de cura onde os médicos e medicamentos eram ou são escassos ou inacessíveis. Tem sua origem e influencia, nos pajés indígenas e também na cultura africana nas regiões onde predominou a colonização com mão-de-obra escrava do negro. Hoje os tempos são outros mas a cultura se manteve mesmo na at...